今天是:
天气预报:

您当前位置:首页 >> 翻译园地 >> 译言译语译言译语

日期:2017-05-16 10:46 作者: 来源:转载

    端午节是吃货们最喜欢的节日之一,在端午节可以吃到各种各样的美味小吃,而且这些小吃还有很多讲头,我们一起来看看这些美味的双语表达吧。

Zongzi 粽子
In Guangdong province, the dumplings are filled with five-spice coated fatty pork and plenty of mung beans cooked inside the rice. Often, traditional cooks also add a whole salted egg yolk. In Beijing and other northern provinces,the preference is for sweet dumplings, filled with sugary red-bean paste.

    在广东等南方地区,粽子里面包有五香肥猪肉和很多豆子,很多人还喜欢在粽子里放一个咸蛋黄。在北京等北方地区,人们更爱吃包了豆沙的甜粽子。

RealgarWine 雄黄酒

There is an old saying: 'Drinking realgar wine drives diseases and evils away!' Realgar wine, or xionghuangjiu,is a Chinese alcoholic drink consisting of fermented cereals and powdered realgar.

    老话说:喝雄黄酒能够驱魔辟邪。雄黄酒由发酵的谷物和雄黄粉酿制而成。

EggsSteamed with Tea 茶叶蛋

It is a custom for people in Central China's Nanchang region to eat eggs boiled with tea at Dragon Boat Festival. The shells of the boiled eggs are then dyed red, put into colorful net bags, and hung round children's necks, which is believed to bring them good luck.

    端午节吃茶叶蛋是江西南昌的风俗。人们把煮熟的茶叶蛋外壳染成红色,用五颜六色的网袋装着,挂在小孩的脖子上,人们相信这能给孩子带来好运。

Eggswith Garlic 大蒜蛋

In the rural areas in Central China's Henan province and East China's Zhejiang province,people eat eggs with garlic on Dragon Boat Festival. Eggs are steamed with garlic and then shared with families as breakfast. Eating eggs with garlic is believed to promote health.

    在河南和浙江,人们在端午节会吃大蒜蛋。鸡蛋和大蒜一起煮,供全家人早餐食用。这种吃法据说有益健康。

Dagao -Glutinous Rice Cake 打糕

Glutinous rice cakes are eaten by the Korean ethnic group, who live in Yanbian prefecture in Northeast China's Jilin province. Served with honey or sugar, it tastes delicious and chewy.

    延边朝鲜族人民端午节爱吃打糕。蘸着白糖或蜂蜜一起吃,特别味美有嚼劲。

Eel 黄鳝

The custom of eating eel on Dragon Boat Festival day prevails in central China's Wuhan region.Eels are probably eaten simply because they are in season during the festival,fatty and tender, and rich in nutrition.

    吃黄鳝是武汉人的端午节风俗。端午时节的黄鳝,圆肥丰满,肉嫩鲜美,营养丰富。

Jiandui- Fried Cake 煎堆

Jiandui is a kind of fried round cake made of wheat and rice flour and something to sweeten them. In East China's Fujian province, every family eats jiandui on Dragon Boat Festival. A legend explains this custom. It is said that the area enters its rainy season during Dragon Boat Festival. People believed there were holes in the sky which, if not filled, would allow the rain to continue indefinitely. Eating jiandui is said to help mend the sky and fill the holes.

    福建晋江一带,端午节家家户户要吃煎堆。煎堆用面粉、米粉或番薯粉和其他配料调成浓糊状煎成。相传古时闽南一带在端午节之前是雨季,阴雨连绵不止,民间说天公穿了洞,要“补天”。端午节吃了“煎堆”后雨便止了,人们说把天补好了。这种食俗由此而来。

Pancake 薄饼

In East China's Wenzhou area, every family eats a kind of thin pancake at Dragon Boat Festival. Green bean sprouts, leek, shredded meat,and mushrooms are then placed on the pancake, which is then rolled up and eatenas a wrap.

    在温州地区,家家户户在端午节吃薄饼。在薄饼中放上绿豆芽、韭菜、肉丝、蘑菇,卷起来吃。

Salted Duck Eggs 咸鸭蛋

Tradition has it that it is good to eat salted duck eggs during the Dragon Boat Festival as the burning summer is coming. The salted duck eggs are nutrient-rich and have some effect on the treatment of heat stroke.

    传统认为,在端午节吃咸鸭蛋有益健康,因为灼热的夏天很快就要来临了。咸鸭蛋营养丰富,对治疗中暑有一定功效。

Mianshanzi 面扇子

Mianshanzi is a kind of wheat flour food made in a fan shape. The custom of eating mianshanzi on the Dragon Boat Festival mainly prevails in Minqin county in Northwest China's Gansu province. This fan-shaped food is made up of five multi-colored layers, with each layer covered with fried sprinkles of pepper powder. The layers are pinched into a variety of patterns to make it appealing to eyes. This dietary custom is said to be trace back to the tradition of making and selling fans during DuanwuFestival in ancient times.

    面扇子是用小麦粉做成的扇形面食。甘肃省民勤县一带,在端午节都要蒸面扇子。面扇子用发面蒸制,呈扇形,有5层。每层撒上碾细的熟胡椒粉,表面捏成各种花纹,染上颜色,十分好看。这种食俗据说是由端午节制扇、卖扇、赠扇的风俗演变而来的。


相关文章

版权所有:徐州市人民政府外事办公室 2012 All Rights Reserved 联系电话:0516-83736928
电子信箱:xzfao@163.com 网站统计
技术支持:Powered by StarSail


苏公网安备 32030302000554号

 

苏ICP备12062539号-1